Traduções de lituano para português e traduções de português para lituano. Vertimai iš portugalų k. į lietuvių k. ir vertimai iš lietuvių k. į portugalų k.
Mano verstas darbo kalendorius su Paulo Coelho citatomis
Gauti nuorodą
„Facebook“
X
Pinterest
El. paštas
Kitos programos
Kaip smagu naudotis savo pačios verstu darbo kalendoriumi! O tuo pačiu, nuolatinis priminimas sau, savikritika, kai tik jį atsiverčiu ir perskaitau tos dienos citatą: ieškau, nevalingai analizuoju, ką būtų buvę galima išversti dar geriau, pasakyti kitaip, ech!
2018 metų darbaknygė su Paulo Coelho knygų citatomis ir žavingomis, ryškiomis Agata Ruiz de la Prada iliustracijomis.
Iš portugalų kalbos vertė: Ernesta Žukauskaitė
Leidėjas: Obuolys
2018 m.
Neseniai susidūriau su dilema. Lietuviškoje spaudoje po 2018 m. "Eurovizijos" pasipylė straipsniai apie "prie Tacho upės" įsikūrusioje Portugalijos sostinėje vykusį garsųjį dainų festivalį. Portugalai šią didžiausią šalies upę, kurios ištakos į Atlantą visai šalia Lisabonos, vadina Tejo, tai lietuviškai tartųsi /tėžu/. Tačiau Tacho, rodos, skambesiu niekaip neprimena portugališkojo varianto. Pasaulio vietovardžių žodyne radau, kad ši upė gali lietuviškai vadintis Težo arba Tacho upe. Tačiau kuriais atvejais kuris pavadinimas tinkamesnis, paaiškinimo nėra. Internete tuo tarpu mirga turistines keliones į Lisaboną aprašantys straipsniai lietuvių kalba, kuriuose mėtomasi: tai Težo, tai Tacho upė teka šalia Lisabonos... Rodos, niekas nežino, arba niekam nesvarbu žinoti - na, toli ta Portugalija, koks skirtumas... Tačiau bandau įsivaizduoti, jei užklausčiau portugalų, ar jiems patiktų "Tacho", ar "Težo" skambesys, ir nuspėju atsakymą... Kadang...
Deixa-me muito feliz ver os resultados do meu trabalho! Tirei a foto em frente do portão do Palácio dos Grandes Dúques da Lituânia em Vilnius, no dia quando recolhi o livro Ópera Everardo II, Rei da Lituânia , que foi publicado em lituano, mas com resumos extensos em quatro línguas estrangeiras. A tradução de lituano para português foi realizada por mim. Há afinal ligações interessantes entre Portugal e a Lituânia. No ano 1782 no Palácio Real de Queluz, por ocasião do aniversário de D. Pedro III, cônjuge de D. Maria I, Rainha de Portugal, estreou a ópera "Everardo II, Rei da Lituânia” de João de Sousa Carvalho, compositor famoso daquela época. Passados mais de 200 anos, este libreto da ópera, baseado num tema lituano, foi descoberto no arquivo do Palácio Real de Madrid pelo maestro de origem lituana Alexis Soriano Monte Monstavičius. Por iniciativa deste em 2013 a ópera "Everardo II, Rei da Lituânia” foi levada à cena no Palácio dos Grandes Duques da Lituânia no Mu...
Cidadania lituana - traduções autenticadas Sou tradutora de português para lituano há mais de 8 anos. Faço traduções de documentos necessários para apresentar pedidos de cidadania lituana - chamada Restituição da Cidadania da República da Lituânia, aplicável para brasileiros descendentes de lituanos. Resido em Portugal, mas podem enviar-me os seus documentos para tradução digitalizados via email. As minhas traduções são autenticadas pela agência de tradução lituana, e depois são enviados pelo correio registado para clientes no Brasil. Um exemplo de documentos brasileiros frequentes que me são pedidos para traduzir de português para lituano: 1. Certidão de Nascimento de ...(avó lituana) 2. Registro Nacional de Estrangeiros (Carteira de identidade para estrangeiros) de ...(avó lituana) 3. Certidão Negativa de Naturalização com Autenticação (e-certidão) de ...(avó lituana) 4. Certidão de Casamento de ...(avó lituana) 5. ...
Komentarai
Rašyti komentarą