Pranešimai

Rodomi įrašai nuo 2014

Taip, verčiu ir prekės ženklus (Trademarks) | Sim, traduzo também as Marcas (Trademarks)

Vaizdas
Ne kartą sulaukiau klausimų, ar verčiu, bei pageidavimų bendradarbiauti bei dalyvauti ES prekės ženklų vertimų konkursuose. TAIP, verčiu ir prekės ženklus (Trademarks). Nuo pat 2009 m., ir viliuosi, kad bendradarbiavimas su vertimų biurais, laimėjusiais šiemetinį konkursą, tęsis! **** Várias vezes tinha recebido perguntas, se traduzo, e convites de colaboração e de participação nos concursos da UE de tradução de marcas. SIM, traduzo também as marcas (Trademarks). Desde 2009, e espero, que a minha colaboração com as agências de tradução, que ganhem o concurso neste ano, continue!  Originalas portugalų k. /Original em Português: COMPOSTO POR HEXÁGONO ESTICADO NA VERTICAL DE COR DOURADA, ENCIMADO COM COROA DE TRÊS VÉRTICES PRETA. POR BAIXO DO HEXÁGONO CONTEM A SEGUINTE MENÇÃO "LUXURY BELGIAN BEER 24k Golden Flakes". NO CENTRO DO HEXÁGONO ESTÁ INSERIDO O DESENHO DE COR PRETA DE UM INSECTO E POR CIMA DESTE DESENHO ESTÁ A EXPRESSÃO "GOLDEN QUEEN BEE" A BRANCO, COM FU...

Svetimvardžių lietuvinimo bėdos

Vaizdas
Man ne kartą teko beverčiant iš portugalų kalbos pasukti galvą, kaip sulietuvinti Brazilijos ir Portugalijos vietovardžius, mat originalai netinka. Štai, pasirodo kažkas jau ir sugalvojo visas tokio vertimo taisykles ir versijas. Kažin, ar bus įmanoma jų aklai laikytis?.. Straipsnis iš internetinės "Literatūra ir menas" svetainės : Laimantas Jonušys. Svetimvardžių lietuvinimo bėdos Jau galime nespėliodami ir nelaužydami galvos sužinoti, kaip lietuviškai parašyti daugybę pasaulio vietovardžių. Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras leidžia „Pasaulio vietovardžių" tomus, ir tai yra didžiulis darbas, dabar jau patogiai keliamas į internetą. Ir reikalingas darbas, nors visada kyla abejonė, ar nevertėtų rečiau vartojamus vietovardžius rašyti originalo rašyba (lotyniško pagrindo abėcėle), kaip tai padaryta „Visuotinėje lietuvių enciklopedijoje". Bet šio klausimo dabar nekedendami galime labai trumpai pažvelgti bent į kai kurias vietovardžių pe...

Vaizdai ir vertimai I

Vaizdas
"Esu turtingas, nes nieko neturiu. Mažai man davęs Dievas. Telpa saujoj sugnaužtoj. Mažai su Dievu yra daug. Ir daug be Dievo nėra nieko."   Vertė: Ernesta Žukauskaitė  Nuotraukos autorė: Odetė Abromavičiūtė Vieta: Olaria Típica José Franco, Mafra, Portugalija