Svetimvardžių lietuvinimo bėdos
Man ne kartą teko beverčiant iš portugalų kalbos pasukti galvą, kaip sulietuvinti Brazilijos ir Portugalijos vietovardžius, mat originalai netinka. Štai, pasirodo kažkas jau ir sugalvojo visas tokio vertimo taisykles ir versijas. Kažin, ar bus įmanoma jų aklai laikytis?.. Straipsnis iš internetinės "Literatūra ir menas" svetainės : Laimantas Jonušys. Svetimvardžių lietuvinimo bėdos Jau galime nespėliodami ir nelaužydami galvos sužinoti, kaip lietuviškai parašyti daugybę pasaulio vietovardžių. Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras leidžia „Pasaulio vietovardžių" tomus, ir tai yra didžiulis darbas, dabar jau patogiai keliamas į internetą. Ir reikalingas darbas, nors visada kyla abejonė, ar nevertėtų rečiau vartojamus vietovardžius rašyti originalo rašyba (lotyniško pagrindo abėcėle), kaip tai padaryta „Visuotinėje lietuvių enciklopedijoje". Bet šio klausimo dabar nekedendami galime labai trumpai pažvelgti bent į kai kurias vietovardžių pe...